今天考研方面的内容由太谷教育信息网小编为大家分享:
考研英语黄皮书,考研英语黄皮书和考研真相哪个好
1、关于择校和定专业。
(1)*选择该院校该专业考研的原因及考虑到的因素。
选择该院校有以下三个原因:
第一,华中农业大学的英语笔译专业考试难度相对低。华农MTI专业课重在考察学生的英语基础,只要基础打好了,就能成功上岸。例如,专业课之一的外国语,也就是基础英语,这门考试不难。其中的词汇与语法单选题、改错题、阅读理解题难度相对较小,掌握英语专四的水平就足矣。因此需要将英语专四的资料吃透,这门科目就可以考到高分。
第二,华中MTI专业性价比相对较高。华农MTI这门专业虽然年轻,但是却已经发展的相当成熟了。目前的院长是覃江华教授,这个人在学术界的地位很高,其专业建设理念极为先进。在知网上可以找到他发表的C刊论文,引用量和下载量都十分可观。在他的领导下,华农先后开设了视屏翻译、同传、口译工作坊、新媒体翻译等先进课程。此外,华农外院的计算机辅助翻译课程也十分发达,其主讲人曾文华教授是这个领域的大专家。
第三,华农的学术环境相当好。华农力求以世界一流大学的标准来严格要求自己。华农每周都会举办狮山讲坛,邀请世界各地的专家学者演讲,给学生提供国际视野,让学生接触世界前沿知识。这一点还可以从另外一个角度来看。华农研究生每年的毕业论文的查重率要求5%以下,这已经与武大、华科保持同一水准了。
(2)*该院校该专业考研报录情况介绍、考研难度分析。
第一,关于报录情况。2019-2022年华农MTI复试分数线分别为:355;355;355;367分。2020年,因为疫情,华农扩招,招生人数达到20人左右。2021年除去推免,华农一共招15人。今年2022年,华农录取分数线上涨了12分,招19人。今年的竞争力明显上升,这个是由考研客观形式决定的。据说,今年考研人中有350万学生失败了,那么报考人数之多可想而知,竞争力之大不足为奇。2021年,华农报考人数约为90多人,而今年,根据学长掌握的排名,已经有140多人报考了。(实际报考人数华农不对外公布,这些数据是学长自己统计的参考指标)。这两年报录比实际约为4:1。
第二,关于报考难度。相对于武汉理工,华师这样的武汉211高校,华农已经算是比较好考了。因为华农的考试重在基础。例如,基础英语(翻译硕士英语)中的改错题型就比较简单,远远比专八改错要简单得多,甚至就是高考英语的水平。汉语百科中的公文写作题型也比较简单,多考一些常规的题型,如:通知、通报、函等,不会考查生难怪癖的墓志铭、挑战书等。
2.初试经验
(1)考研政治
参考书目:肖秀荣全套。(一千题和肖四一定要买)
考研政治的制胜之道就在于肖秀荣先生编写的一千题以及最后的肖四题本。这一科是公共课,大家的学习方法都差不多。主要就是前期跟紧徐涛的网课,后期刷好肖秀荣的一千题,背好肖四。
(2)翻译基础
参考资料:
武峰十二天
考研MTI黄皮书英语翻译基础;黄皮书词条
52MTI每日词条;
中国日报每周最新词汇;
最后的礼物:词条翻译;
英语笔译实务二级
近三年政府工作报告
这是翻译硕士考研中最重要的一门课。这门课的备考是要贯穿整个备考过程的。也就是说,翻译必须天天练,初试如此,复试也如此。这门考试也非常看中英语基础,它的试卷不难,但是改卷很严,不得有语法错误。所以这门课的备考也要与另一门专业课,即基础英语一同进行。把基础英语的语法学好,将大大有助于翻译能力的提升。前期4-7月份,学长的主要精力都在于钻研武峰十二天和政府工作报告上面。“武峰十二天”这本书不厚,一个月之内就可以看完。但是它给出的翻译技巧的体系十分完整。因此至少要读上三遍。然后再反复地练习,研究政府工作报告的翻译。8-10月份就主要练习CATTI二级笔译和黄皮书。CATTI二级笔译并不难,但是评分也是十分注重细节,这一点跟华农的阅卷重点比较切合。至于黄皮书,它的难度就要上升一个台阶了。其中包含各个名校的真题,如果基础不好,练习它可能会给自己造成挫败感。但是这本书中的译文很值得我们学习。所以这本书的题目还是选择性地做。后期,11-12月份,这是就要把主要精力用在背诵翻译词条上面了。前期在练习篇章翻译时,可以反复地将黄皮书中的翻译词条小册字看几遍,但不要刻意背。到了最后一个多月就可以大量背诵了。尤其要注意的是,前些年华农常考菜名翻译。例如:韭菜炒鸡蛋。因此,可以关注中国日报的菜名翻译推送,积累大概100个。
(3)汉语百科
参考资料:汉语写作与百科知识(刘军平);黄皮书汉语百科知识+名词解释;人民日报(人民时评)
这门专业课看似是玄学,没有备考的方向,实则不然,汉语百科的备考也是可以有的放矢的。华农的汉语百科是一项拉分的考试,考不好,就会比别人落后十几分,相反,考好了,就可以占有优势。华农MTI汉语百科中有相当一部分就考察刘军平的汉语写作与百科知识。把这本书的要点记下来,考试达到105分以上问题不大。这门课的复习也是要从4月份就开始。4-7月份,应主要把这本书看完两遍并把黄皮书汉语百科的题目刷完两遍。刷题切忌太较真,不要反复去思考为什么,而要以完成量变为主。此外,刘军平的这本书有些不严谨,甚至错误之处。比如,它指出,道教的创始人是老子。(道教在汉朝才创立,老子是春秋战国时代的人)8-10月要再刷一遍黄皮书汉语百科的题目,加深印象。不要求全部搞懂,能记住大概的答案就行。这段时间也应该着手于整理刘军平这本书中的翻译篇、哲学篇、科技篇(包括地理、自然科学等)的内容了。尤其是翻译篇,其中各个翻译流派的主要观点,提出的新概念(要注意玄奘、许渊冲、彼得·纽马克、尤金·奈达等人的观点和提出的概念),必须整理出来。因为书中的表述很官方,语言比较抽象,学弟学妹们应该自己提取出要点,整理出来。至于哲学篇,其中的中国古代哲学尤其常考。例如,王阳明的知行合一,致良知等。科技篇也应该重视。前几年就考了书中的原题。例如:华北地区的缺水原因。到了11-12月,这个时候的主要精力就要用于背诵自己整理的翻译篇、哲学篇、科技篇的内容了。对于名词解释,这个范围太大,很难背诵。因此,学长建议,还是以看为主,把黄皮书小册子的名词解释看熟,考场上自己能写出个大概就行。至于人民时评,每天晚上睡觉之前看一篇,学习怎么进行严谨的写作。
(4)外国语(又叫翻译硕士英语或基础英语)
参考资料:华研专四词汇与语法1000题;黄皮书翻译硕士英语;专八改错;专四2000题
这本专业课相对简单。因为考察的比较基础,所以只要把华研专四词汇与语法1000题这本书吃透、搞懂,就基本不会出问题。这门备考要与翻译基础同步进行。尤其要把语法学好,这不仅有助于翻译硕士英语的500字大作文写作,还有助于翻译基础。华农这门出题不难,但重要考基础,因此要尽最大努力避免出现语法错误。它的备考时间也是从4月份开始,到十一月份就可以结束。4-7月,把华研专四词汇与语法1000题刷两遍,不仅要把题目做完,还要把书上的知识点吃透。7-9月就可以练习专八改错和黄皮书翻译硕士英语以及专四2000题(这个可以在网上轻易找到资源)。11月就是专门练练500字大作文写作。必须要强调的是,不要钻研专八词汇,专八难题,这科就考基础,基础打好了,就能考高分。
3.复试经验
参考资料:CATTI二笔实务;林超伦实战口译;专八听力;黄皮书翻译硕士英语
华农的复试基本不刷人。如果你进入了复试,只要不是表现太差,成绩垫底,就离上岸不远了。复试的备考无法以准确的时间区间来规划,一来是因为初试已经为你打下了很好的基础,二来是因为受疫情影响,复试的形式不确定。备考可以贯穿于整个复试备考阶段。
因为疫情,复试可能改为线上,那么就没有笔试了。因此主要练习好交替传译和视译就好。此外,因为交传涉及到听译,因此专八听力练习必须要每天练习。此外,线上复试还会考一些通识问答。因此,学弟学妹们可以准备英自我介绍、报考华农的初衷、入学后的规划、对于机器翻译的看法、对于当代翻译家的认识(尤其要准备:许渊冲相关知识)等问题。(皆为英文版)
学长对于复试的建议是:
(1)每天一篇英译汉,一篇汉译英练习(220字左右)
(2)上午抽出1个小时练习专八听力。
(3)每天练习交传的时间要达到3个小时,视译1小时。
(4)每一周写一篇黄皮书硕士英语上的大作文,达到五百字,找老师批改。
(5)交传练习时以临时记忆为主,笔记法为辅(B站上有资源,可自行学习)
4.学长寄语:华农的校训就是勤读立耕、立己达人。只要你足够勤奋,华农一定是你的舞台。祝各位学弟学妹们顺利上岸!加油!我在华农等你。
考研英语黄皮书(考研英语黄皮书和考研真相哪个好)
太谷教育信息网(Sxtgedu.net)专注教育信息,涵盖范文,研究生,考研,本科大学,MBA,高考,成人自考,艺考,中专,技校,职业学校,高职,卫校录取分数,成绩查询,招生简章等信息