今天考研方面的内容由太谷教育信息网小编为大家分享:
北海考研培训机构_研究生考试培训机构
北海考研培训机构
北海考研培训机构 想考研的话,首先就是选好靠谱的院校,其次是做好学习规划。考研党们可以根据个人的实际情况在当地选择培训班。如果需要报网课培训班的话,我建议报在线网课的课程,根据自己的节奏来学习课程。考研课程试听,请点击这里
在线网课——是国内首批专业在线教育网站之一,依托强大师资力量与教学资源,拥有中国先进的教学内容开发与制作团队,致力于为广大用户提供个性化、互动化、智能化的卓越在线学习体验。课程涵盖出国考试、国内考试、职业教育、英语学习、多种语言、K12教育等6大类,共计近3000门课程。目前,在线网站个人注册用户已逾2000余万,移动学习用户超过5000余万更是培训各方面的佼佼者。
选择一个好的考研网校很重要,但其中也离不开自身的努力,这里小编为大家摘录了一些考研相关知识点,方便考生学习:
英语试题长难句分析
Although mental health is the cure-all for living our lives,/ it is perfectly ordinary /as you will see /that it has been there to direct you through all your difficult decisions.一:断句:根据断句标志(标点符号-连词-短语)并结合断句原则(长度适中 语法结构完整)可从逗号处以及从属连词as,that处断句二:语法分析:1. 本句由一个位于句首的although引导的让步状语从句 主句 as引导的原因状语从句,并且在原因状语从句内部,内嵌了一个宾语从句做原因状从的宾语。2. 让步状语从句一般需要前置翻译,原因状语从句翻译顺序可前可后,以及宾语从句作为句子的主干成分顺译即可,所以整句话顺译3. 句子结构一种出现了for living our lives介词短语,为修饰成分,翻译时需调整位置在动词前;to direct you through all your difficult decisions为to do短语做目的状语,目的状语顺译即可,所有不需要调整翻译顺序。三:难点分析:出现从句嵌套的情况,需要梳理清楚句式结构,并确认每个结构的翻译规则从而形成最终译文
北海考研培训机构_研究生考试培训机构
太谷教育信息网(Sxtgedu.net)专注教育信息,涵盖范文,研究生,考研,本科大学,MBA,高考,成人自考,艺考,中专,技校,职业学校,高职,卫校录取分数,成绩查询,招生简章等信息